United Nations Department for General Assembly and Conference Management Arabic Translators, Editors and Verbatim - Jobs in Kenya

United Nations Department for General Assembly and Conference Management Arabic Translators, Editors and Verbatim - Jobs in Kenya



Org. Setting and Reporting
• These positions are located at United Nations Headquarters in New York in the Department for General Assembly and Conference Management (DGACM) and in the United Nations Offices at Geneva, Nairobi and Vienna, as well as in the Economic Commission for Africa (ECA) in Addis Ababa and the Economic and Social Commission for Western Asia and the Pacific (ESCWA) in Beirut.

• These positions are under the general supervision of the Chief of the Arabic Translation Service or the Chief of the Arabic Verbatim Section at United Nations Headquarters in New York, or of the respective Chief of Section/Unit at duty stations away from Headquarters. Further details can be found in the language careers section of the DGACM website (https://www.un.org/dgacm/fr/content/careers).

Responsibilities
• Duties and responsibilities depend on the service/section/unit and duty station in which the position is located.

• In Translator positions, they include: translating, subject to revision, documents covering a broad range of subjects dealt with by the United Nations, i.e., in the political, social, legal, economic, financial, administrative, scientific and technical fields.

• In Editor positions, they include: ensuring that the phraseology, the terminology and, where appropriate, the translation are correct and that the style is appropriate to the audience; editing for continuity, logic, completeness, relevance of material, readability, clarity of expression and consistency, as well as spelling, punctuation and grammar; ensuring conformity with United Nations editorial standards, policies and practices; verifying the accuracy of facts, figures, quotations and references through research and consultation; identifying unclear or ambiguous statements and proposing amendments for consideration by the author, the supervising editor or the relevant translation service.

• In Verbatim Reporter positions, they include: producing in extenso verbatim records of meetings; editing the original language version as necessary for accuracy, making the required changes for style, syntax and grammar and procedure; transcribing and/or translating assigned portions of meetings; comparing transcripts of interpretation with original language versions to ensure completeness and accuracy of the records; and translating passages that are either inaccurate or incomplete.

Competencies
Professionalism: Shows pride in work and in achievements; demonstrates professional competence and mastery of subject matter; is conscientious and efficient in meeting commitments, observing deadlines and achieving results; is motivated by professional rather than personal concerns; shows persistence when faced with difficult problems or challenges; remains calm in stressful situations; takes responsibility for incorporating gender perspectives and ensuring the equal participation of women and men in all areas of work.

Teamwork: Works collaboratively with colleagues to achieve organizational goals; solicits input by genuinely valuing others' ideas and expertise; is willing to learn from others; places team agenda before personal agenda; supports and acts in accordance with final group decision, even when such decisions may not entirely reflect own position; shares credit for team accomplishments and accepts joint responsibility for team shortcomings.

Technological Awareness: Keeps abreast of available technology; understands applicability and limitation of technology to the work of the office; actively seeks to apply technology to appropriate tasks; shows willingness to learn new technology.

Education
Applicants must hold at least a first-level degree or an equivalent qualification in modern languages, translation, interpretation or another relevant subject, such as law, economics, accounting, international relations, science or technology from a university or institution of equivalent status, preferably one at which Arabic is the principal language of instruction.

Completion of an advanced degree (Master’s or PhD) or post-graduate diploma in modern languages, translation, interpretation, law or another relevant subject is preferred.


Work Experience
  • No work experience is required but relevant work experience may be taken into consideration.

  • Two or more years of practical experience in translation, verbatim reporting, editing or a related field
    is desirable.

  • Experience with computer-assisted translation tools is desirable.

    Languages
    Applicants must have a perfect command of Arabic, which should be their main language (i.e. the language in which the candidate is best able to write, edit and translate into and of which he/she has a perfect command).

    All applicants must also have an excellent knowledge of English and of at least one of the other official languages of the United Nations (French, Chinese, Russian or Spanish). Applicants' claim to knowledge of official languages must be supported by relevant documentation in the attachment section of "Other information" in step 6 of the online application.. Further evidence of degrees/diplomas, knowledge of languages and/or relevant experience may be required prior to convocation to sit the examination.

    Applications from candidates with excellent knowledge of Spanish are strongly encouraged.

    Assessment
    • Applications will be assessed and screened on the basis of how well applicants meet the education, work experience and language requirements listed above, and only those applicants deemed qualified will be convoked for the first part of the examination.

    • The first part of the examination, which will be conducted entirely online using a dedicated platform, is likely to consist of the following exercises:

    (a) Translation into Arabic of a general text in English (approx. 90 min.). It should be noted that this exercise may be eliminatory;

    (b) Translation into Arabic of a text in Chinese, French, Russian or Spanish (approx. 90 min.).

    • Details regarding the exact timing and arrangements will be sent to the candidates convoked for this first part of the examination. Details of any changes to the format of the test will be posted on the “Competitive examinations for language professionals” section of the United Nations Careers Portal (https://careers.un.org/lbw/home.aspx?viewtype=LE). Please check it regularly.

    • Tips for preparing for the exam can be found on the DGACM website at “Exams for translators, editors and verbatim reporters” (www.un.org/dgacm/en/content/exams-translators-verbatim-reporters-editors)

    • On the basis of the results of the first part of the examination, the Board of Examiners will invite selected examinees to take the second part, which will include a proctored (invigilated) remote translation test, in which all candidates will be required to translate a text from English into Arabic, possibly without using dictionaries, glossaries or other resources. Candidates will also be invited to demonstrate their ability to translate into Arabic of a specialized text in English(On an economic, legal or technical subject).

    On the basis of the results in the second part, the Board of Examiners will invite selected examinees to the third and final part, which will comprise a competency-based interview and possibly other additional exercises. The interview is to assess whether the candidate possesses the competencies required for the position and is an integral part of the examination. Examinees who are invited to take the third part should not assume that they will be automatically placed on a roster or offered an appointment.

    • All candidates will be informed by e-mail of the Board's final recommendation in respect of their candidature. The Board's recommendations are final and not subject to appeal. The Board does not release individual scores or results.



    How to apply
    For more information and job application details, see; United Nations Department for General Assembly and Conference Management Arabic Translators, Editors and Verbatim - Jobs in Kenya

    Find daily jobs in Kenya. Jobs - Kenya jobs. Search our career portal & find the latest Kenyan job positions, career opportunities & jobs in Kenya.

    Jobs in Kenya - banking jobs, IT jobs, accounting jobs, NGO jobs, business administration, ICT, UN jobs, procurement jobs, education jobs, hospital jobs, human resources jobs, engineering, teaching jobs, and other careers in Kenya.

    Find your dream job from 1000s of vacancies in Kenya posted and updated daily - click here!


  • Click here to post comments

    Join in and write your own page! It's easy to do. How? Simply click here to return to Best African Jobs.